Your browser is out-of-date.

In order to have a more interesting navigation, we suggest upgrading your browser, clicking in one of the following links.
All browsers are free and easy to install.

 
  • in vitruvius
    • in magazines
    • in journal
  • \/
  •  

research

magazines

interview ISSN 2175-6708

abstracts

português
Uma das maiores especialistas sobre a obra de Camillo Sitte, Christiane Collins é autora de uma das mais celebradas traduções da obra máxima do urbanista austríaco, "Der Städtebau nach seinen Künslerische Grundsätzen"

english
One of the foremost experts on the work of Camillo Sitte, Christiane Collins is the author of one of the most celebrated translations of the main work of the Austrian city planner, "Der Städtebau nach seinen Künslerische Grundsätzen"

español
Una de las mayores especialistas sobre la obra de Camillo Sitte, Christiane Collins es autora de una de las más celebradas traducciones de la obra máxima del urbanista austríaco, "Der Städtebau nach seinen Künslerische Grundsätzen"

how to quote

RETTO JR., Adalberto. Christiane Crasemann Collins. Entrevista, São Paulo, ano 06, n. 022.02, Vitruvius, abr. 2005 <https://vitruvius.com.br/revistas/read/entrevista/06.022/3316>.


Capa do livro Der Städtebau nach seinen Künslerische Grundsätzen, de Camillo Sitte, lançado durante o Symposium Camillo Sitte, em Viena 2003. Organizado por Christiane Crasemann Collins, Klaus Semroth, Michael Mönninger

Adalberto da Silva Retto Júnior: Por ocasião do I Congresso Internacional de História Urbana foi abordada de forma muito elucidativa a circulação das idéias, dos saberes, dos modelos, de livros, tratados e de profissionais. Pode-se constatar, dentro de uma perspectiva comparada, que o sucesso internacional da obra do de Camillo Sitte Der Städtebau nach seinen Künslerische Grundsätzen, publicado pela primeira vez em Viena em 1889, atingiu um repentino sucesso entre um público de especialistas ou semi-especialistas de planificação urbana assumindo diferentes contextualizações. A tradução elaborada por Camille Martin (1902) publicada quase concomitante à referida obra assume um papel importante nesses primeiros anos de difusão. Mas é a partir do fim dos anos sessenta, com a desmistificação dos CIAM – Congressos Internacionais de Arquitetura Moderna e com o mundo submerso pelo crescimento de uma urbanização incontrolada, que se pode pensar em uma nova trajetória para o Der Städtebau, graças à tradução fiel e integral e a uma crítica filológica elaborada pela senhora e seu marido George Collins (1965). Quais as diferenças de maior relevância da tradução feita por vocês e àquela de Camille Martin?

Christiane Crasemann Collins: A tradução de Camille Martin do livro de Camillo Sitte Der Städte-Bau nach seinen künstlerischen Grundstitzen (1889) foi publicada em 1902 e novamente em 1918. Ao invés de apresentar uma tradução cuidadosa do texto original de Sitte, Martin produziu um livro totalmente diferente. As alterações de Martin envolveram o significado da mensagem de Sitte assim como a substituição das ilustrações. G.R. e C.C. Collins, Camillo Sitte: the birth of modern city planning (1986) dedicam nove páginas (p. 78-86) a uma detalhada análise das alterações de Martin ao trabalho de Sitte. Eles também discutem o dano que esta tradução (de C. Martin) causou ao legado de Sitte.

Quando a primeira edição da tradução dos Collins foi publicada em 1965 (em dois volumes), junto com uma discussão crítica de Der Städte-Bau de Camillo Sitte e da sua difusão, sua recepção foi condicionada pela reação emergente de arquitetos contra o Movimento Moderno e os princípios do CIAM. O descontentamento em celebrar edifícios como objetos artísticos destacados do próprio tempo e espaço, ignorando seu contexto cultural e físico começava a ser visto como anti-humanístico e indiferente às necessidades sociais. Estas realizações alteraram a atenção relativa à cidade e ao projeto urbano exigindo uma efetiva entrada de arquitetos no debate. Camillo Sitte tornou-se o espírito guardião da redescoberta da urbanidade na cidade e da validez dos seus princípios artísticos para o urbanismo contemporâneo. O despertar dos arquitetos, ao ver seus edifícios neste contexto mais amplo, levou a uma transformação da profissão que perdura até nossos dias. Como resultado deste processo, a disciplina urbanismo evoluiu num processo reflexivo dando forma física ao ambiente construído, respondendo às aspirações das pessoas.

comments

022.02
abstracts
how to quote

languages

original: português

share

022

022.01

Camillo Botticini

Stefano Ferracini

newspaper


© 2000–2024 Vitruvius
All rights reserved

The sources are always responsible for the accuracy of the information provided